1 SamuelChapter 4 |
1 And the word |
2 And the Philistines |
3 |
4 |
5 And when the ark |
6 |
7 And the Philistines |
8 Woe |
9 Be strong, |
10 |
11 And the ark |
12 And there ran |
13 And when he came, |
14 |
15 Now Eli |
16 |
17 And the messenger |
18 |
19 |
20 And about the time |
21 |
22 And she said, |
Первая книга ЦарствГлава 4 |
1 |
2 Филистимляне выставили свои силы навстречу Израилю, и в битве израильтяне были разбиты филистимлянами, которые убили на поле сражения около четырех тысяч человек. |
3 Когда воины вернулись в лагерь, старейшины Израиля спросили: |
4 |
5 |
6 Услышав шум восклицаний, филистимляне спросили: |
7 филистимляне испугались. |
8 Горе нам! Кто избавит нас от руки Этого могучего Бога? Это же Тот Бог, Который поразил египтян в пустыне всяческими наказаниями. |
9 Крепитесь, филистимляне! Мужайтесь, чтобы не быть рабами у евреев, как они были у вас. Будьте мужественными и сражайтесь! |
10 |
11 Ковчег Бога был захвачен, а двое сыновей Илия, Хофни и Пинехас, погибли. |
12 |
13 Когда он пришел, Илий сидел у обочины дороги и смотрел, потому что его сердце волновалось за ковчег Бога. Когда человек вошел в город и рассказал, что случилось, весь город поднял вопль. |
14 Услышав вопль, Илий спросил: |
15 которому было девяносто восемь лет и чьи глаза померкли настолько, что он не мог видеть. |
16 Он сказал Илию: |
17 |
18 |
19 Его невестка, жена Пинехаса, была тогда беременна и скоро должна была родить. Когда она услышала о том, что ковчег Бога захвачен, а ее свекор и муж умерли, она согнулась от боли, потому что у нее начались схватки, и родила. |
20 Когда она умирала, женщины, которые ухаживали за ней, говорили: |
21 Она назвала мальчика Ихавод, говоря: «Слава покинула Израиль», — потому что ковчег Бога был захвачен, а ее свекор и муж погибли. |
22 Она сказала: |
1 SamuelChapter 4 |
Первая книга ЦарствГлава 4 |
1 And the word |
1 |
2 And the Philistines |
2 Филистимляне выставили свои силы навстречу Израилю, и в битве израильтяне были разбиты филистимлянами, которые убили на поле сражения около четырех тысяч человек. |
3 |
3 Когда воины вернулись в лагерь, старейшины Израиля спросили: |
4 |
4 |
5 And when the ark |
5 |
6 |
6 Услышав шум восклицаний, филистимляне спросили: |
7 And the Philistines |
7 филистимляне испугались. |
8 Woe |
8 Горе нам! Кто избавит нас от руки Этого могучего Бога? Это же Тот Бог, Который поразил египтян в пустыне всяческими наказаниями. |
9 Be strong, |
9 Крепитесь, филистимляне! Мужайтесь, чтобы не быть рабами у евреев, как они были у вас. Будьте мужественными и сражайтесь! |
10 |
10 |
11 And the ark |
11 Ковчег Бога был захвачен, а двое сыновей Илия, Хофни и Пинехас, погибли. |
12 And there ran |
12 |
13 And when he came, |
13 Когда он пришел, Илий сидел у обочины дороги и смотрел, потому что его сердце волновалось за ковчег Бога. Когда человек вошел в город и рассказал, что случилось, весь город поднял вопль. |
14 |
14 Услышав вопль, Илий спросил: |
15 Now Eli |
15 которому было девяносто восемь лет и чьи глаза померкли настолько, что он не мог видеть. |
16 |
16 Он сказал Илию: |
17 And the messenger |
17 |
18 |
18 |
19 |
19 Его невестка, жена Пинехаса, была тогда беременна и скоро должна была родить. Когда она услышала о том, что ковчег Бога захвачен, а ее свекор и муж умерли, она согнулась от боли, потому что у нее начались схватки, и родила. |
20 And about the time |
20 Когда она умирала, женщины, которые ухаживали за ней, говорили: |
21 |
21 Она назвала мальчика Ихавод, говоря: «Слава покинула Израиль», — потому что ковчег Бога был захвачен, а ее свекор и муж погибли. |
22 And she said, |
22 Она сказала: |